Aug. 15th, 2013

steissd: (Интернет)
Он, в принципе, и так быстрый, но со временем может тачать тормозить.

Текст )



Чтобы хорошо отдохнуть, совсем не обязательно ехать за семь вёрст киселя хлебать в дальнее зарубежье. Высокий уровень комфорта и сервиса доступен также и вблизи столицы, в Подмосковье. Посмотрите на сайте, какой замечательный отдых в Подмосковье вам могут предложить.


Рейтинг блогов

Яндекс.Метрика
steissd: (Ушки и мелкий)
Если какой мелкий и решил стать перфекционистом, то за ним не угнаться в этом вопросе даже взрослому японцу (мелкий, по умолчанию, европеец, например, русский — возможно, такие встречаются и среди мелко-ушастых чехословаков или югославов, но с маленькими пражанами или белградцами никогда по жизни не пересекался).

С одной стороны, усердие достойно похвалы, с другой — жалко малыша, загоняющего самого себя, не имея шансов на то, что кто-то сжалится и пристрелит его (шутка чёрного юмора, навеянная названием классического фильма). Вернее, чаще всего, не его, а её — этот невроз обычно встречается у девочек, маленьким мальчикам, дёрг их всех за ухо, куда ближе рас***дяйство, которое в сочетании со способностями и требовательностью родителей позволяет очень хорошо учиться, в их отсутствие — превращает ушастого в троечника из серии «три пишем — два в уме».

Приходилось сталкиваться с перфекционистками во время учёбы в школе в мезозойскую эру: такие девицы ухитрялись, при полном отсутствии понимания математики, писать контрольные на твёрдые четвёрки, а то и пятёрки, ни у кого не списывая, просто зазубрив до последней запятой все алгоритмы решения школьных задач и примеров...


Текст по теме )

Рейтинг блогов

Яндекс.Метрика
steissd: (мозг)
Явление прокрастинации всем хорошо знакомо. Когда человек откладывает какое-то дело, особенно неприятное, до последнего момента перед дохлой линией, а потом благополучно проваливает своевременное его выполнение. У меня же дело обстоит с точностью до наоборот.

Поскольку основная работа оплачивается не слишком хорошо, фрилансирую переводами с разных видов нерусского на русский для эмигрантской газеты. Присылают тексты и указывают, в какой степени срочно нужен готовый перевод, я сам прошу об этом для планирования времени: иногда заказы поступают одновременно от нескольких сотрудников, и надо выстроить очерёдность их выполнения. Если написано, что срочно, тут всё понятно, надо сразу брать и делать. А вот если написано, что срок — неделя или две, то не могу отложить выполнение до лучших времён.

То есть, уже пальцы будут болеть от долбления по клаве, а всё равно попытаюсь сделать как можно раньше. А если по каким-то техническим причинам не могу сделать сразу, скажем, отсутствует доступ к компьютеру, то возникает резкий дискомфорт, почти что физический, как если бы остался без сигарет или недостаточно выспался. И этот дискомфорт держится ровно до тех пор, пока не сделаю и не отошлю. И вот интересно: как вот эта прокрастинация наоборот называется? И с чем она может быть связана?

Причём, чем более неприятный тип материала мне предстоит сделать (например, на тему путешествия на природу (а не по достопримечательностям города), об организационных моментах в здравоохранении и «датские» вопли и сопли — во всех этих случаях мне явно мешает отсутствие нужных слов в активном лексиконе, ибо на эти темы я не общаюсь ни с кем и не пишу постов в ЖЖ; материалы о путешествиях по городам З. и В. Европы, о фукциях организма и о достижениях науки и техники, напротив, нравятся), тем больше жажду как можно скорее избавиться от него, сделав и отправив заказчику.


Рейтинг блогов

Яндекс.Метрика
steissd: (комментарий)
Не пойму, отчего люди пользуются словами, значение которых усвоили лишь частично и по большей части неверно.

Скажем, пора бы всем усвоить, что «нелицеприятный» и «неприятный» — это, как говорят в Одессе, две большие разницы. Синонимом слова «нелицеприятный» является слово «правдивый», высказывающий своё мнение невзирая на лица, предпочитающий сказать то, что на самом деле думает, даже если какой-то ряхе это не совсем приятно.

Когда у меня возникают сомнения в значении умного слова, которое я хочу воткнуть в свой текст или даже в падеже зависимого от него члена предложения (недавно наткнулся на выражение «меня импонирует», причём употребил его человек совсем не одесской национальности, даже имеющий претензию на русофилию сугубо имперского толка), я лезу на сайт Грамота.Ру, чтобы убедиться, что я применяю его правильно и не уподобляюсь жене филателиста, назвавшей мужа сифилитиком (ну, не помнишь, как это «по-культурному», скажи, что он марки собирает, те, которые не немецкие, а почтовые).

Кто мешает и другим людям заглянуть на тот же сайт или даже в викисловарь и проверить семантическую характеристику слова?


Рейтинг блогов

Яндекс.Метрика

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 567 8
9 1011 12 1314 15
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 09:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios