С одной стороны, разрешили название сервиса для развозки пиццы «Йоби дойоби» (в оригинале там именно что «ё»), с другой — этот самый кот показался кому-то оскорбительным. Так ещё и книгу покойного Мих. Успенского «Там, где нас нет» запретят, ибо этот кот там фигурирует в лице колдуна, родившего ёжика против шерсти. А также под запретом окажутся японские боги и нижние чины японской же полиции, которые в дореволюционном СССР назывались городовыми. Тем более, что один из них чуть не сделал мучеником-шахидом Мыколу №2 ещё в бытность того кронпринцем, пере**ав его катаной по бестолковке: Мыколу спасло то, что катана была сделана из стали, отлитой в конце квартала, так что она не смогла пробить его дубовую балду.
Федеральная служба по интеллектуальной собственности (Роспатент) отказала в регистрации новосибирскому бренду «Ешкин кот», посчитав, что название является эвфемизмом бранных слов. Об этом в среду, 7 сентября, сообщает «Российская газета».
В качестве товарного знака компания, занимающаяся производством товаров для животных, представила комбинированное обозначение, включающее изображение полосатого кота и белое облако с надписью «Ешкин кот». Патентное ведомство заключило, что это словосочетание является эвфемизмом бранной общеупотребительной лексики и противоречит общественным интересам.
Руководитель компании Виктор Алешин пояснил изданию, что название бренда восходит к кинофильму «Любовь и голуби», и не несет оскорбительного смысла по отношению к чему-либо. Однако Палата по патентным спорам сочла этот аргумент неубедительным.
15 августа стало известно, что производитель игрушек из дерева «Ратникъ» подал в Роспатент заявку на регистрацию товарного знака «Вежливые дети». Как уточняется в патентной документации, словосочетание «Вежливые дети» выполнено старославянским шрифтом в виде лезвия меча. В компании «Ратникъ» отказались комментировать, для каких целей регистрируется этот товарный знак.