Очень похоже на немецкий, но выглядит более, чем странно. Речь идёт о тексте солдатской песни со вполне немецким названием Am Arsch der Welt — «в заднице мира». Но дальше начинается что-то странное.
( Куплет )То есть, интуитивно понятно, что schick mer Jeld un Zijarette — это schick mir Geld und Zigaretten, то есть, «пришли мне бабла и сигарет». Но на каком это языке? Увы, гугловский переводчик, определив фразу schick mer Jeld un Zijarette как немецкую, не смог её перевести, хотя текст простенький. Значит, это всё же это не немецкий (ибо немецкую фразу schick mir Geld und Zigaretten та же программа переводит с полпинка). Так что же это за язык (явно германский): нидерландский, баварский, фламандский, африкаанс, люксембургский, или один из скандинавских? Может, кто из живущих в зарубежной Европе узнал родное?
