Как-то давно музыкальные критики обвиняли Дунаевского в прихватизации мелодии главной песни к фильму «Весёлые ребята». Музыка и впрямь напоминала одну мексиканскую мелодию.
А вот интересно, как обстояло дело с текстами? Их, разумеется, один к одному не тырили. Но только начало советского «Марша энтузиастов» («Здравствуй, страна героев, страна мечтателей, страна учёных!») напоминает начало фашистского итальянского гимна Giovinezza(Salve, o popolo d'eroi! Salve, o patria immortale!), совпадает и общий посыл «Суоми-Красавицы» с посылом итальянской солдатской песни времён Муссолини Facetta Nera — в обоих случаях агрессоры поют о том, что пришли дать свободу своим жертвам, будь то финны или эфиопы.
А после войны появилась песенка «Звёзды Родины». Нет, с песней Heimat, deine Sterne из комедии Курта Хоффманна Quax der Bruchpilot, снятой на киностудии UFA (не в Уфе, если чё, а в Поцдаме, то есть, пардон, Потсдаме) в 1941 году, она на 146 процентов не совпадает, но характер мелодии схож, эдакий медленный вальс, тематика текста, в общем и целом, тоже.
Каверы американских песен (например, про моряка Джеймса Кеннеди или про полёт на честном слове и одном крыле) никто и не пытался выдать за своё, а немецкие и итальянские заимствования почему-то катили как отечественные. Неужели они ближе по духу?